Seite 1 von 1

Re: Übersetzer

Verfasst: Mittwoch 25. April 2007, 20:03
von Henning
Ich suche jemanden, der ein bisschen Zeit und Lust hat und mir hilft, mein jüngste Spiel (den "Gonzalo") ins Englische zu übersetzen!
Wenn du also gute Englischkenntnisse aufweisen kannst, dann fühle dich angesprochen. Natürlich wirst du lobend in den Credits erwähnt! Ich hoffe, es meldet sich jemand, der bereit ist, mir ein wenig unter die Arme zu greifen! :hallo:

Re: Übersetzer

Verfasst: Mittwoch 25. April 2007, 20:31
von Belisar
Ich würd mcih melden, weiß aber nicht ob mein englisch gut genug ist... also besser als schulenglisch auf jeden fall [war mal 3 monate in australien] ... wenn du mir die texte mal schickst kann ich mal sehn ob ich dir helfen kann.[E-mail siehe Profil]

Re: Übersetzer

Verfasst: Donnerstag 26. April 2007, 16:38
von Drake
Ich kann dir jemanden empfehlen:

Ein Englisch Wörterbuch

Hat mir immer gute Dienste geleistet, aber es ist nicht sehr gesprächig :rolleyes:

Sorry sonst kann ich dir net helfen, mein Englisch ist echt mies :( :( :( :( :(

Re: Übersetzer

Verfasst: Donnerstag 26. April 2007, 21:08
von Roebi
Ich empfehle Google Sprachtools. Text eingeben, übersetzen und fertig! (e.v.t noch Fehler korrigieren! ) ;)

Re: Übersetzer

Verfasst: Freitag 27. April 2007, 09:28
von Björn_Jernside
Warum wollen jetzt alle nach Weltruhm greifen?
Reicht euch nich die nationale (Schweiz und Ösiland eingerechnet) Begeisterung für die Maps?

Re: Übersetzer

Verfasst: Freitag 27. April 2007, 14:52
von pike
Genau davon würde ich abraten. Bei diesen Sprachtools kommt zum Schluss meistens der größte Müll raus. Bis jetzt hab ich vllt bei 3 von 10 Fällen einen Text rausgekriegt, den man irgendwie mit großem Aufwand deuten konnte. Das sollte in eienr Map nicht der Fall sein^^

Re: Übersetzer

Verfasst: Freitag 27. April 2007, 20:28
von Roebi
Hab ja auch gesagt, dass man ihn danach meistens noch korrigieren muss...

Re: Übersetzer

Verfasst: Freitag 27. April 2007, 23:54
von Tlaloc
Ich könnte dir evtl. helfen.
ZZ hab ich nen Job, bei dem ich viel in Englisch schreibe, bin also ziemlich drin. Allerdings ist das bei so nem scx ja noch mal ne andere Sache.
Aber wenn du das quasi als Teamwork verstehst, dann helfe ich gerne. :)

Re: Übersetzer

Verfasst: Samstag 28. April 2007, 11:17
von Henning
So ein reges Interesse! Wow! :super: Ich wollte die Map auf aokheaven.com veröffentlichen (is ja klar eigentlich, wo denn auch sonst ;)), dafür sollte sie halt Englisch sein. Und natürlich greif ich nach dem Weltruhm. Heute die Arena und morgen die ganze ... ;) *g* Um zum eigentlich Thema zurückzukehren, ja, ich verstehe das als Teamwork, ergänzend sozusagen, dass jeder der Interesse hat, einen kleinen Teil machen kann. Soviel zu sprechen gibt es in dem Scenario ja auch nicht . . .

Re: Übersetzer

Verfasst: Mittwoch 2. Mai 2007, 20:54
von Belisar
Was ist jezt :rolleyes: ??? Schreib doch mal die Texte hier oder wie dachteste das jetzt?

Re: Übersetzer

Verfasst: Mittwoch 2. Mai 2007, 21:04
von Henning
Gemach, gemach, junger Mann. ;) Dafür muss ich mir am WE ein wenig Zeit freihalten. Das geht ja nun auch nicht so fix, die Texte aus dem Spiel herauszukopieren. Das wollte ich in einem Rutsch am Wochenende machen, wie gesagt. Dann schick ich's raus . . .

Re: Übersetzer

Verfasst: Mittwoch 2. Mai 2007, 21:46
von Belisar
Oke oke... war nicht bös gemeint :rolleyes:

Re: Übersetzer

Verfasst: Donnerstag 3. Mai 2007, 14:25
von Henning
Oke oke... war nicht bös gemeint :rolleyes:
:eek: Ach wo!! Habe ich doch nicht so aufgefasst! ;)